Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

עיין לה

  • 1 עיין

    v. to balance
    ————————
    v. to consider, study; reflect

    Hebrew-English dictionary > עיין

  • 2 עיין

    עִיֵּין, עַיֵּין,v. עוּן.

    Jewish literature > עיין

  • 3 עיין

    עַיִין, עַיְינָא, עַיְינָה,v. עַיִן, עֵינָא.

    Jewish literature > עיין

  • 4 עיין ערך

    see, see under, q.v.

    Hebrew-English dictionary > עיין ערך

  • 5 עיין ערך אהבה

    See Under Love

    Hebrew-English dictionary > עיין ערך אהבה

  • 6 עון

    עוּןto be round, curved; denom. עַיִן. Pi. עִיֵּין (denom. of עַיִן) 1) to look in, read. Tanḥ. Ki Thissa 34 אסור … לעַיֵּין בתורהוכ׳ the interpreter must not look into the Torah (Hebrew text) and translate; (Pesik. R. s. 5 ליתן עיניו). 2) to look carefully; to search, investigate (cmp. דּוּק a. דִּקְדֵּק). B. Bath. 115a (ref. ובן אין לו Num. 27:8) עַיֵּין עליו (Ar. אַיֵּין) investigate his case (whether he has really no male issue); Yeb.22b. Kidd.4a (ref. to Lev. 22:13 וזרע אין לה) עיין לה; Yeb.70a עיין עלה (Chald.). 3) to speculate, contemplate. Ber.55a המאריך בתפלתו ומְעַיֵּין בה he who stays long in prayer and speculates on it (expecting its fulfillment as a reward for his lengthy prayer); Yalk. Prov. 950; Ber.32b; a. e. 4) ( to measure with the eye) to balance exactly, opp. הכדיע (v. כָּרַע). B. Bath.89a אין מְעַיְּינִין … במקום שמעיינין where it is customary to give overweight, you dare not sell by exact weight, and vice versa; a. e.Part. pass. מְעיּיָּין a) (adv.) weighed exactly, even-balanced. Num. R. s. 16, end (ref. to עין בעין, Num. 14:14) הרי מאזנים מע׳ אתהוכ׳ behold the scales are evenly balanced, thou gayest …, and I say ; Deut. R. s. 5 הרי מדת הדין בכף מאזנים מע׳ judgment lies on evenly balanced scales. Tanḥ. Ki Thissa 34; Pesik. R. s. 5, beg. המאזניים מע׳ the claims on both sides are equal. Y.Snh.X, beg.27c היה מע׳ if it (his sins and his merits) be even; Y.Peah I, 16b bot.; Y.Kidd.I, end, 61d מחציין (corr. acc.); Yalk. Ps. 784 (היה) כף מאזניים מע׳; a. e.b) having eyes ( rings) or colors. Y.Kil.I, 27a v. לְעוּנִים. Polel עֹונֵן (b. h.) (to contemplate; to augur;) to produce apparitions, to conjure. Snh.65b, a. e. (interpret. מעונן, Deut. 18:10) המעביר … על העין, v. זְכוּרוּ. Ib. (oth. interpret.) האוהז את העינים, v. אָחַז. Ib. (oth. interpret.; cmp. Pi.) המחשב עתים ושעותוכ׳ who calculates what times and hours are auspicious ; (Comment. on המחשב עתים explain עונן as denomin. of עֹונָה I); Tosef.Sabb.VII (VIII), 14 נותני עתיםוכ׳.

    Jewish literature > עון

  • 7 עוּן

    עוּןto be round, curved; denom. עַיִן. Pi. עִיֵּין (denom. of עַיִן) 1) to look in, read. Tanḥ. Ki Thissa 34 אסור … לעַיֵּין בתורהוכ׳ the interpreter must not look into the Torah (Hebrew text) and translate; (Pesik. R. s. 5 ליתן עיניו). 2) to look carefully; to search, investigate (cmp. דּוּק a. דִּקְדֵּק). B. Bath. 115a (ref. ובן אין לו Num. 27:8) עַיֵּין עליו (Ar. אַיֵּין) investigate his case (whether he has really no male issue); Yeb.22b. Kidd.4a (ref. to Lev. 22:13 וזרע אין לה) עיין לה; Yeb.70a עיין עלה (Chald.). 3) to speculate, contemplate. Ber.55a המאריך בתפלתו ומְעַיֵּין בה he who stays long in prayer and speculates on it (expecting its fulfillment as a reward for his lengthy prayer); Yalk. Prov. 950; Ber.32b; a. e. 4) ( to measure with the eye) to balance exactly, opp. הכדיע (v. כָּרַע). B. Bath.89a אין מְעַיְּינִין … במקום שמעיינין where it is customary to give overweight, you dare not sell by exact weight, and vice versa; a. e.Part. pass. מְעיּיָּין a) (adv.) weighed exactly, even-balanced. Num. R. s. 16, end (ref. to עין בעין, Num. 14:14) הרי מאזנים מע׳ אתהוכ׳ behold the scales are evenly balanced, thou gayest …, and I say ; Deut. R. s. 5 הרי מדת הדין בכף מאזנים מע׳ judgment lies on evenly balanced scales. Tanḥ. Ki Thissa 34; Pesik. R. s. 5, beg. המאזניים מע׳ the claims on both sides are equal. Y.Snh.X, beg.27c היה מע׳ if it (his sins and his merits) be even; Y.Peah I, 16b bot.; Y.Kidd.I, end, 61d מחציין (corr. acc.); Yalk. Ps. 784 (היה) כף מאזניים מע׳; a. e.b) having eyes ( rings) or colors. Y.Kil.I, 27a v. לְעוּנִים. Polel עֹונֵן (b. h.) (to contemplate; to augur;) to produce apparitions, to conjure. Snh.65b, a. e. (interpret. מעונן, Deut. 18:10) המעביר … על העין, v. זְכוּרוּ. Ib. (oth. interpret.) האוהז את העינים, v. אָחַז. Ib. (oth. interpret.; cmp. Pi.) המחשב עתים ושעותוכ׳ who calculates what times and hours are auspicious ; (Comment. on המחשב עתים explain עונן as denomin. of עֹונָה I); Tosef.Sabb.VII (VIII), 14 נותני עתיםוכ׳.

    Jewish literature > עוּן

  • 8 כרע

    כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה.

    Jewish literature > כרע

  • 9 כָּרַע

    כָּרַע(b. h.; denom. of כֶּרַע) to bow, bend the knee. Ber.12a כשהוא כוֹרֵעַוכ׳ when bowing in prayer, one must bow at the word barukh, opp. זָקַף. Ib. 34b; Y. ib. I, 3c bot. (interch. with שחה); a. v. fr. Hif. הִכְרִיעַ 1) to cause to kneel; to subdue; to humiliate, sadden. Gen. R. s. 65; Yalk. Gen. 114 אני מַכְרִיעַ את אוהבי I shall sadden my friend. Gen. R. s. 75, beg., v. כָּרַח. Ib. s. 67 מה אני מכריעוכ׳ (Yalk. ib. 116 מַעֲכִיר) why shall I sadden my father? 2) to put the knee of the balance down; to overbalance; to outweigh. Y.Peah I, 16b bot. הזכיות מַכְרִיעוֹת the good deeds overbalance (the sins). Ab. II, 8 מַכְרִיעַ את כלם outweighs them all. B. Bath. V, 11 חייב להַכְרִיעַ לו טפח (weighing a litra of meat or more) he must allow the scale (which contains the meat) to sink one handbreadth lower than the scale of weights, i. e. he must give overweight, opp. עיין to weigh exactly. Ib. 89a שקול לי … והַכְרִיעָהּ weigh for me each litra for itself and give me the legal overweight on it; a. fr.Y.Sabb.I, 3c bot. הַכְרַע עליו כסף put money to it in the balance (bribe him). Gen. R. s. 80 כמה ממון ה׳ how much money he put in the balance (paid for it).Trnsf. to cast the deciding vote, to decide. Tosef.Ḥull.VII, 1; Ḥull.90b; Pes.83b הדעת מַכְרַעַת reason decides, v. דַּעַת. Y.Keth.II, 26b; Y.Yeb.X, 10d bot. הדעת מכרעת בעידי מיתה (not לידי) reason decides in favor of trusting the witnesses testifying to the death of a person. 3) to keep the balance; trnsf. to harmonize two contrary opinions, to compromise. Sifra introd. שני כתובים המכחישים … ויַכְרִיעַ ביניהם when two Biblical verses contradict each other, you must not draw any conclusions until a third verse is found which harmonizes them. Ib. end (ref. to Ex. 19:20 a. Deut. 4:36) הכ׳ השלישי a third passage (Ex. 20:22) harmonizes (that the Lord lowered the heavens so as to make them rest on Mount Sinai); Mekh. Yithro, Baḥod. s.9. Sifré Num. 58.Kidd.24b המַכְרִיעִים לפני חכמים the harmonizers arguing before the scholars. Sabb.39b כל מקום … ואחד מכריע הלכה כדברי המכ׳ whenever you find two scholars differing and one compromising, the practice follows the opinion of the compromiser; a. fr.v. הֶכְרַע, הַכְרָעָה.

    Jewish literature > כָּרַע

  • 10 מכילא

    מְכִילָא, מְכִילְתָּא, מְכִל׳f. (כּוּל) 1) measure of capacity; trnsf. (v. מִדָּה) retribution, dealing out. Targ. O. Deut. 25:14. Targ. 1 Chr. 23:29; a. fr.Targ. Job 9:22 חדא מ׳ the same destiny.Pl. מְכִילָן, מְכִלָן, מְכִילָתָא, מְכִלָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. Targ. O. Lev. 19:36 (Y. מְכִילוּ, read: … לָן). Y.B. Bath.V, end, 15b הוה מחי על מ׳ punished for false measures. 2) a vessel used in connection with the show-bread in the Temple.Pl. מְכִילָתָא. Targ. Ex. 25:29 (h. text מנקיות); a. e. 3) (cmp. מִדָּה) a collection of rules of interpretation, treatise, tract. Gitt.44a עיין במְכִילְתֵּיךְ read it up in thy collection (Boraitha). Pes.48a ואהדר ליה במ׳וכ׳ and his reply is recorded in another collection.Y.Ab. Zar. IV, 44b top אפיק … מ׳ R. Y. produced the Mkhilta (v. infra; v. Mekh. Mishp. s. 20, ed. Weiss, p. 107, note 100).Pl. מְכִילָאן. Lev. R. s. 3, beg. רעותיה … בר מ׳ he likes to be called a man mastering many Mekhiltas; Koh. R. to IV, 6 מרי מ׳ (some ed. מיכיילא מיכלייאן, v. מֵיכְלָא II).Esp. Mkhilta, or M. dbé R. Yishmael, a Halakhic and Midrashic book on Exodus from ch. 12, to 35.

    Jewish literature > מכילא

  • 11 מכילתא

    מְכִילָא, מְכִילְתָּא, מְכִל׳f. (כּוּל) 1) measure of capacity; trnsf. (v. מִדָּה) retribution, dealing out. Targ. O. Deut. 25:14. Targ. 1 Chr. 23:29; a. fr.Targ. Job 9:22 חדא מ׳ the same destiny.Pl. מְכִילָן, מְכִלָן, מְכִילָתָא, מְכִלָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. Targ. O. Lev. 19:36 (Y. מְכִילוּ, read: … לָן). Y.B. Bath.V, end, 15b הוה מחי על מ׳ punished for false measures. 2) a vessel used in connection with the show-bread in the Temple.Pl. מְכִילָתָא. Targ. Ex. 25:29 (h. text מנקיות); a. e. 3) (cmp. מִדָּה) a collection of rules of interpretation, treatise, tract. Gitt.44a עיין במְכִילְתֵּיךְ read it up in thy collection (Boraitha). Pes.48a ואהדר ליה במ׳וכ׳ and his reply is recorded in another collection.Y.Ab. Zar. IV, 44b top אפיק … מ׳ R. Y. produced the Mkhilta (v. infra; v. Mekh. Mishp. s. 20, ed. Weiss, p. 107, note 100).Pl. מְכִילָאן. Lev. R. s. 3, beg. רעותיה … בר מ׳ he likes to be called a man mastering many Mekhiltas; Koh. R. to IV, 6 מרי מ׳ (some ed. מיכיילא מיכלייאן, v. מֵיכְלָא II).Esp. Mkhilta, or M. dbé R. Yishmael, a Halakhic and Midrashic book on Exodus from ch. 12, to 35.

    Jewish literature > מכילתא

  • 12 מְכִילָא

    מְכִילָא, מְכִילְתָּא, מְכִל׳f. (כּוּל) 1) measure of capacity; trnsf. (v. מִדָּה) retribution, dealing out. Targ. O. Deut. 25:14. Targ. 1 Chr. 23:29; a. fr.Targ. Job 9:22 חדא מ׳ the same destiny.Pl. מְכִילָן, מְכִלָן, מְכִילָתָא, מְכִלָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. Targ. O. Lev. 19:36 (Y. מְכִילוּ, read: … לָן). Y.B. Bath.V, end, 15b הוה מחי על מ׳ punished for false measures. 2) a vessel used in connection with the show-bread in the Temple.Pl. מְכִילָתָא. Targ. Ex. 25:29 (h. text מנקיות); a. e. 3) (cmp. מִדָּה) a collection of rules of interpretation, treatise, tract. Gitt.44a עיין במְכִילְתֵּיךְ read it up in thy collection (Boraitha). Pes.48a ואהדר ליה במ׳וכ׳ and his reply is recorded in another collection.Y.Ab. Zar. IV, 44b top אפיק … מ׳ R. Y. produced the Mkhilta (v. infra; v. Mekh. Mishp. s. 20, ed. Weiss, p. 107, note 100).Pl. מְכִילָאן. Lev. R. s. 3, beg. רעותיה … בר מ׳ he likes to be called a man mastering many Mekhiltas; Koh. R. to IV, 6 מרי מ׳ (some ed. מיכיילא מיכלייאן, v. מֵיכְלָא II).Esp. Mkhilta, or M. dbé R. Yishmael, a Halakhic and Midrashic book on Exodus from ch. 12, to 35.

    Jewish literature > מְכִילָא

  • 13 מְכִילְתָּא

    מְכִילָא, מְכִילְתָּא, מְכִל׳f. (כּוּל) 1) measure of capacity; trnsf. (v. מִדָּה) retribution, dealing out. Targ. O. Deut. 25:14. Targ. 1 Chr. 23:29; a. fr.Targ. Job 9:22 חדא מ׳ the same destiny.Pl. מְכִילָן, מְכִלָן, מְכִילָתָא, מְכִלָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. Targ. O. Lev. 19:36 (Y. מְכִילוּ, read: … לָן). Y.B. Bath.V, end, 15b הוה מחי על מ׳ punished for false measures. 2) a vessel used in connection with the show-bread in the Temple.Pl. מְכִילָתָא. Targ. Ex. 25:29 (h. text מנקיות); a. e. 3) (cmp. מִדָּה) a collection of rules of interpretation, treatise, tract. Gitt.44a עיין במְכִילְתֵּיךְ read it up in thy collection (Boraitha). Pes.48a ואהדר ליה במ׳וכ׳ and his reply is recorded in another collection.Y.Ab. Zar. IV, 44b top אפיק … מ׳ R. Y. produced the Mkhilta (v. infra; v. Mekh. Mishp. s. 20, ed. Weiss, p. 107, note 100).Pl. מְכִילָאן. Lev. R. s. 3, beg. רעותיה … בר מ׳ he likes to be called a man mastering many Mekhiltas; Koh. R. to IV, 6 מרי מ׳ (some ed. מיכיילא מיכלייאן, v. מֵיכְלָא II).Esp. Mkhilta, or M. dbé R. Yishmael, a Halakhic and Midrashic book on Exodus from ch. 12, to 35.

    Jewish literature > מְכִילְתָּא

  • 14 מְכִל׳

    מְכִילָא, מְכִילְתָּא, מְכִל׳f. (כּוּל) 1) measure of capacity; trnsf. (v. מִדָּה) retribution, dealing out. Targ. O. Deut. 25:14. Targ. 1 Chr. 23:29; a. fr.Targ. Job 9:22 חדא מ׳ the same destiny.Pl. מְכִילָן, מְכִלָן, מְכִילָתָא, מְכִלָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. Targ. O. Lev. 19:36 (Y. מְכִילוּ, read: … לָן). Y.B. Bath.V, end, 15b הוה מחי על מ׳ punished for false measures. 2) a vessel used in connection with the show-bread in the Temple.Pl. מְכִילָתָא. Targ. Ex. 25:29 (h. text מנקיות); a. e. 3) (cmp. מִדָּה) a collection of rules of interpretation, treatise, tract. Gitt.44a עיין במְכִילְתֵּיךְ read it up in thy collection (Boraitha). Pes.48a ואהדר ליה במ׳וכ׳ and his reply is recorded in another collection.Y.Ab. Zar. IV, 44b top אפיק … מ׳ R. Y. produced the Mkhilta (v. infra; v. Mekh. Mishp. s. 20, ed. Weiss, p. 107, note 100).Pl. מְכִילָאן. Lev. R. s. 3, beg. רעותיה … בר מ׳ he likes to be called a man mastering many Mekhiltas; Koh. R. to IV, 6 מרי מ׳ (some ed. מיכיילא מיכלייאן, v. מֵיכְלָא II).Esp. Mkhilta, or M. dbé R. Yishmael, a Halakhic and Midrashic book on Exodus from ch. 12, to 35.

    Jewish literature > מְכִל׳

  • 15 מנון

    מָנוֹןm. (b. h.; מָנָה; sub. אִיש) manager, executor. Gen. R. s. 22 (ref. to Prov. 29:21) כל מי שמפנק … סופו להיות מ׳ עליווכ׳ if one indulges his passion in his youth, it will be his ruler in his old days; (Yalk. Prov. 962 מותח, some ed. מושל; ib. 961 מותק). Succ.52b, v. אטב״ח.(Cant. R. to II, 1 מנון עבורי, a corrupt gloss, perhaps for עיין שמ״ר, a reference to Ex. R. s. 23.

    Jewish literature > מנון

  • 16 מָנוֹן

    מָנוֹןm. (b. h.; מָנָה; sub. אִיש) manager, executor. Gen. R. s. 22 (ref. to Prov. 29:21) כל מי שמפנק … סופו להיות מ׳ עליווכ׳ if one indulges his passion in his youth, it will be his ruler in his old days; (Yalk. Prov. 962 מותח, some ed. מושל; ib. 961 מותק). Succ.52b, v. אטב״ח.(Cant. R. to II, 1 מנון עבורי, a corrupt gloss, perhaps for עיין שמ״ר, a reference to Ex. R. s. 23.

    Jewish literature > מָנוֹן

См. также в других словарях:

  • עיין ערך — ראה, עיין תחת הערך {{}} …   אוצר עברית

  • עיין — 1 v. לקרוא, להביט בכתוב, לעבור בעיון, לרפרף, להתבונן, להסתכל; להתעמק, להרהר, לשקול, לתת את הדעת; ללמוד, לחקור, לבדוק, לבחו 2 v. לשקול בדיוק, לאזן, להשוות, להביא לשיווי משקל, להביא לאיזון, להתאים, לכוון בדיו …   אוצר עברית

  • עיין ערך אהבה — ספר מאת דוד גרוסמן {{}} …   אוצר עברית

  • עבר על- — עיין ב , קרא את , הרהר על {{}} …   אוצר עברית

  • עיש — עיין שם, עבור למקום המוזכר קודם, התבונן במקום הקודם, הבט בכתוב במקום אח …   אוצר עברית

  • עי' — עיין, הבט, התבונן, הצץ, הסתכל, לך ל , פתח את הספר, קרא ותן דעתך {{}}E …   אוצר עברית

  • עייש — עיין שם, עבור למקום המוזכר קודם, התבונן במקום הקודם, הבט בכתוב במקום אח …   אוצר עברית

  • עימש — עיין מה שכתבתי, הבט במה שכבר נרשם, התבונן בכתוב, הסתכל בדבריי הקודמי …   אוצר עברית

  • עמש — עיין מה שכתבתי, הבט במה שכבר נרשם, התבונן בכתוב, הסתכל בדבריי הקודמי …   אוצר עברית

  • David Grossman — This article is about the Israeli author. For other people named David Grossman, see David Grossman (disambiguation). David Grossman David Grossman (2007) Born January 25, 1954 (1954 01 25) (age 57) …   Wikipedia

  • David Grossman (écrivain) — Pour les articles homonymes, voir Grossman. David Grossman, avril 2007 David Grossman (en hébreu : דויד גרוסמן ), né le 25 janvier  …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»